Je Franstalige medewerkers sneller integreren? 5 tips!

Heb je hoofdzakelijk Nederlandstalige werknemers in dienst, en heb je het gevoel dat de Franstaligen zich niet helemaal thuis voelen? Of heb je net een Franstalige medewerker aangeworven en weet je niet goed hoe je het taalbeleid best aanpakt?

Een goeie interne communicatie is essentieel voor de verbinding tussen collega’s, wat dan weer de betrokkenheid en productiviteit verhoogt op alle niveaus binnen jouw organisatie.

Wil je je Franstalige medewerkers sneller integreren? Lees dan onze 5 tips.

Tip 1: Ga te rade bij je nieuwe werknemer

Haal tijdens het onboardinggesprek met je nieuwe werknemer het taalbeleid aan. En luister vooral hoe hij het ziet. Wil hij meteen Nederlands spreken? Of wil hij in eerste instantie liever zelf nog Frans spreken, maar mogen de collega’s hem al in het Nederlands aanspreken? Wil hij bij elke fout gecorrigeerd worden, of geeft hij de voorkeur aan 1 feedbackmoment per dag of per week? Hoe meer je hem betrekt in het taalbeleid, hoe sneller hij zich thuis zal voelen.

Tip 2: Stel een terminologielijst op

Niets vervelender voor je klanten en andere gesprekspartners dan het gebrek aan heldere communicatie. Zo was er de laatste tijd veel te doen rond de woorden “quarantaine” en “isolatie”. Twee woorden die in de praktijk vaak door elkaar gebruikt worden, terwijl ze eigenlijk naar andere maatregelen verwijzen. 

Vermijd die verwarring en kies voor consistente terminologie, met een eenduidige vertaling. Transparantie wekt vertrouwen en bevordert dus de relatie op lange termijn. Zorg ervoor dat de terminologielijst voor al je medewerkers consulteerbaar is. En bezorg zeker ook een exemplaar aan je nieuwe medewerkers, zodat ze zich het vakjargon meteen eigen kunnen maken. 

Tip 3: Voorzie standaarddocumenten in verschillende talen

Ongetwijfeld beschik je binnen je bedrijf over een aantal standaarddocumenten. Denk maar aan het sjabloon van bestelbonnen, orderbevestigingen, offertes en facturen. Misschien heb je ook een aantal standaardmails die keer op keer terugkomen. 

Maak 1 keer de tijd (en het budget) vrij om al deze documenten om te zetten naar de talen die je nodig hebt en stel deze ter beschikking van je mensen. 

Tip 4: Wijs aan elke nieuwkomer een persoonlijke taalbuddy toe

Taalbuddy’s zijn twee anderstalige collega’s die elkaar dankzij hun onderlinge communicatie helpen bij het zich eigen maken van de andere taal. Informele gesprekken tussen collega’s leveren sowieso een grote bijdrage aan het vlot functioneren van een team en aan de teamspirit. 

Concreet voorbeeld: Breng een Nederlandstalige en Franstalige collega met elkaar in contact. Laat ze 2x per week (of meer) tijdens de middagpauze samen eten. De ene keer spreken ze Nederlands met elkaar, de andere keer Frans. Doordat ze 1 op 1 met elkaar in gesprek zijn, zullen ze sneller aanvoelen of de ander de boodschap al dan niet begrepen heeft. 

Le français des Ressources Humaines

Tip 5: Download gratis het e-book: “Le français des Ressources Humaines”

Over sommige dingen praat je liever in je moedertaal. Wil je daarom zelf je kennis van het Frans bijschaven, zodat je nieuwe werknemer steeds bij jou terechtkan? Download dan hierLe français des Ressources Humaines, een gratis e-book ontworpen voor en door HR-professionals.

Je Franstalige medewerkers sneller integreren met een taalcoaching op maat? Neem vrijblijvend contact op, ik sta je met plezier te woord.

Capeach | Sofie Bekaert

Sofie Bekaert

sofie@capeach.eu

+32 478 94 92 51

Geef een reactie